El castellano es un idioma fonético, lúcido, prístino, se pronuncia tal como se escribe, sin jeroglíficos ni trampas lingüísticas, llamadas ortografía no fonética o pronunciación no transparente.
Rafael Marrón González
XV
Un viejo español le decía a su vecino: – Esos yanquis si son jodedores, escriben Chaquespeare y pronuncian Chopenjagüer”.
Pero el castellano solo se pronuncia, como en su idioma original, el nombre de personalidades destacadas. Del resto, si se escribe Firestone, se pronuncia Firestone, sin menoscabo de aquellos como los venezolanos, que tuvimos una larga relación con el inglés petrolero, que nos dejó palabras como ”guachimán”, de “watchman” o “caligüeva”, de la frase en inglés “calid Wave (onda de calor).
Pero también tiene la virtud de expandirse sin complejos, tomando prestadas voces ajenas, para no devolverlas y adecuarlas a nuestro sistema.
Y verbarizarse de acuerdo a sus necesidades evolutivas, como el actual “guasapeame”, del verbo “guasapear”, que viene de “WhatsApp”.
Por esa singularidad de pronunciarse fonéticamente, no puedo entender como alguien escolarizado puede leer correctamente la palabra “amor”, y luego, en su cotidianidad decir “amol”, porque así se la enseñó su pobre mamá analfabeta, que sustituía la “R” por la “L” porque sufría de lambdacismo, de lambda, nombre de la letra “L” en griego,
Y ahora los cantantes lambdacistas se están haciendo millonarios por su exotismo, lingüístico.
Otra falencia corregible, son las fallas de aparato fonatorio. Tuve una alumna, hace muchos años, que no podía pronunciar la palabra “atlántico”, y pronunciaba “alántico”.
Luego de muchas horas de esfuerzo pasando su lenga desde la parte posterior de sus dientes superiores hasta el centro de su paladar, lo logró: “!Atlántico!”.
Para llevarse la decepción de que la sesuda Real Academia de la Lengua Castellana, había creado un diptongo nuevo, “at”, por flojera de corregir la falla del aparato fonatorio de los españoles, que ahora dicen “At-lántico”, at-leta”, “at-lético”. Pero escriben “Atlántico”, “Atleta”, “atlético”. Yo los hubiera curado.
SE VENDE HUEVOS, SE HACE HELADOS, SON LA UNA
En tiempos de crisis la gente se defiende como puede. En una vivienda de un barrio de la ciudad encontré un letrero clavado en la fachada, que con llamativas letras rojas, ofrecía los siguientes servicios: “Se pega botones. Se vende helados. Se pone inyecciones. Se coje ruedos. Se vende huevos. Se cuida niños”. Maravillosa disposición para la productividad.
Recordé, que por allá por los setenta un muchacho se instalaba en el estacionamiento de un concurrido edificio público, y a todo el que llegaba le ofrecía una gama impresionante de ofertas: – Señor, ¿le lavo el carro?, ¿se lo cuido?, ¿quiere el periódico?, ¿me compra una empanada?, ¿le pulo los zapatos? Si todas las ofertas eran rechazadas, apelaba a su último recurso: ¿me da un bolívar?
En el letrero de marras se expone un error bastante común, que es la falta de concordancia, y me viene a la memoria un joven aprendiz de locutor que practicaba en una emisora de la ciudad en el horario del mediodía, y cuando llegaba la una de la tarde, después de haber pasado media hora dando la hora de las doce con sus minutos: son las doce y treinta y cinco, son las doce y cincuenta, no había manera de que recordara que la “una” es singular, y debía decir “es la una”, e invariablemente, a pesar de las bromas y reprimendas, al llegar el momento, soltaba un “son la una” que hacía reír a sus oyentes, que llegaron a ser muchos por el disparate.
Lo correcto en la oferta de servicios comentada, es que el verbo también vaya en plural: “Se pegan botones, se venden helados, se ponen inyecciones, se cuidan niños, etc.
Lo baños de un lujoso establecimiento de carnes y pollos a la parrilla, tienen instalado un sensor de calor, que suministra agua de manera automática. Un prolijo aviso así lo informa a los clientes: “El sistema de los baños sonautomatizados”. Como lo que es automatizado es el sistema, que es singular, y no los baños, entonces debe ser “…es automatizado”.
INTROVERTIDO Y EXTROVERTIDO:
Que broma con el castellano y su ociosidad ¿verdad? Lo lógico sería que si lo vertido hacia adentro es introvertido, lo vertido hacia fuera sea extrovertido, ¿cierto? No, no es así, porque “extro” no significa nada. Pero “extra”, es un prefijo que significa “fuera de”: Extrajudicial, fuera de lo judicial; extraordinario, fuera de lo ordinario, extraterrestre, fuera del ámbito de la tierra. Entonces el movimiento del ánimo que sale fuera de sí por medio de los sentidos, es extraversión, y la persona que es dada a ella, esextravertido.
Para concluir con la serie de anotaciones sobre el lenguaje cotidiano, ese que usamos para comprar en el mercado, pero que por ello no tiene que ser descuidado, les ofrecemos otras inadecuaciones comunes.
FUISTES, COMISTES, VINISTES, TE PELASTES
Amigos, una pequeña regla para evitar este dislate común que destruye su expresión, recuerde que mayoría no significa razón, y regularmente traduce “mis carencias sobre tus logros”, es: “El pretérito indefinido de segunda persona de todos los verbos, es singular”.
Sumamente fácil y económica: fuiste, comiste, viniste, hubiste, corriste, te equivocaste, votaste mal. Continuará.

EL AUTOR es escritor, poeta, historiador, docente y comunicador social. Autor de varios libros. Es, además, el presentador oficial del noticiero estelar de Washington TV.


